В пути

Планируемое путешествие:
Открывая Скандинавию: Зимняя Исландия
Сейчас:
Почти в пути

1 марта 2011 г.

Учеба в Сеуле. О еде и образовании.

Сегодня мы с русскими пошли пробовать Чикен Фри. Оказалось, что их "Чикен" и привычный нам "Чикен", ужас как отличаются: даже если ободрать фритюр, то сама куриная лапка будет настолько мега-острой, что есть не возможно, по крайней мере мне.

 Вообще, одно из первых слов, что я выучила, было слово "меу" - "остро": вся еда в Корее настолько острая, что те, кто обычно не едят острого (как я), должны были изучить назвния определенных блюд. Были блюда, в которые, даже если сказать, чтоб делали не острыми, клали перец. Но так же были и блюда, в которые, обычно, никогда ничего острого не добавляли - вот ими я и питалась.

После "куриных проб" мы пошли пить кофе в Данкин Донатс. Возле него няшка на ходулях, раздающий рекламу на улице, сказал нам "Ай лав ю". Было так мило ^^


Потом мы пошли в Университет, где встретились с координаторкой, чтоб выбрать предметы, которые мы будем изучать кроме корейского. Долго разбирались, но, в итоге, я с якутами пошла на "вроде как японский язык", который, по идее, должны были преподавать на английском.

Мы весело ввалились в класс, зашел препод и начал трещать на родном корейском Х) Но он плавно перешел на японский... уровня так 4-5 кью :) Я, к счастью, поняла все, что он говорил, но вот мои якутские френды, которые уже настороились учить хирагану, слегка офигели :) В общем, это был японский мега-крутого уровня, а точнее, какая-то фигня об "искусстве общения" на японском. Офигевшие, мы отсидели пару, и поняли что надо будет заново разбираться в этом мудреном расписании.

Вообще, программа предполагала, что обязательным предметом мы будем изучать экспресс корейский, в группах с иностранцами, и еще можем выбрать несколько любые предметы в универе. Но сложность была в том, что почти все предметы преподавались на корейском, а то, чему учили иностранные преподаватели, было уже совсем не начального уровня.

Конечно, если вы едете туда изучать математику, вам не особо важно на каком она языке. Но, например, изучать экономику на корейском нет смысла, не зная его на должном уровне.

Поэтому я решила, для пробы, сходить на разговорный японский, который преподавала японка Токума Нозоми.

Глупее всего, что, поскольку, в своем "родном" университете я училась на славянской филологии, мои оценки тут в Корее ни на что не влияли. У других моих знакомых эти оценки пересылались и шли в зачет в родных универах. Так что я, по сути, училась просто так, для себя.

Комментариев нет:

Отправить комментарий